If you’re in New York—for BEA, or simply because you live there—you should definitely come out to tonight’s party in honor of Alejandro Zambra, author of Bonsai (Melville House, finalist for 2009 Best Translated Book Award) and The Private Lives of Trees (Open Letter).
The event is at Melville House’s office in DUMBO (145 Plymouth St, at Pearl St) and starts at 7pm.
I’m off to New York to make the rounds the next two days, and to log in a couple hours of tough “work” at Friday night’s 2666 launch party that’s taking place at Plan B (10th and B) from 8 to 10. I hear there will be some finished copies on sale, and a lot of people involved with the book (like editor Lorin Stein) will be in attendance. And a lot of die-hard Bolano fans . . .
If you’re in the area and/or desperate to see a finished copy, feel free to swing by.
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .