First off, I want to point out that our new GoodReads Giveaway is now live. Between now and December 15th, you can enter to win one of fifteen copies of 18% Gray by Zachary Karabashliev that we’re going to be giving away. By now, you probably know the drill, but if you’re a GoodReads member (and if not, why not?) just click on the button below. [Note: This giveaway is for U.S. GoodReads members only. Sorry.]
That said, since !8% Gray makes such a great gift for the holidays—especially for people interested in road novels or Bulgaria, as well as your easily confused friend/relative who is way into all the “Gray” titles involving a bit of the sex—and since we already have our copies back from the printer, we’ll ship these books out ASAP to anyone who orders from us directly.
18% Gray was co-winner of the Contemporary Bulgarian Writers award, and was chosen by Bulgarian readers as one of the top 100 “most loved books” as part of the BBC’s The Big Read. It’s funny, touching, sexy, and is currently being made into a movie. At it’s core, it’s a really moving road novel about loss that also involves a huge bag of marijuana.
On a separate GoodReads note, the 2012 GoodReads Choice Awards were announced today.
Now, as much as I love GoodReads, and as much as I love the idea of polling actual readers about the books they love, it has to be pointed out that the downfall of crowdsourcing an award is that you end up with J. K. Rowling’s The Casual Vacancy winning the fiction award.
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .