Announced earlier this week, this year’s Rossica Translation Prize was awarded to Amanda Love Darragh for her translation of Iramifications by Maria Galina.
The prize of £5,000 is split between the translator and publisher—which in this instance is the admirable Glas, one of the finest publishers of contemporary Russian literature—and is given to the finest English translation of a Russian work published within the past two years.
This year Academia Rossica also instituted a Young Translators prize worth £300, and awarded to James Rann . . . for, something. (It’s not listed on the website, and besides, the award is for the translation of “a passage of contemporary Russian literature,” not the complete work. Which is cool—the real point is to encourage younger translators.)
Click here for more information about Academia Rossica, a London-based organization creating a better cultural exchange between Russia and the West.
“The small stone plaza was floating in the midday heat. The Christ of Elqui, kneeling on the ground, his gaze thrown back on high, the part in his hair dark under the Atacaman sun—he felt himself falling into an ecstasy.. . .
This slender, uncanny volume—the second, best-selling collection of stories by Russian author Ludmilla Petrushevskaya to appear in the U.S.—has already received considerable, well-deserved praise from many critics and high profile publications. Its seventeen short tales, averaging ten pages each, are. . .
The Urdu word basti refers to any space, intimate to worldly, and is often translated as “common place” or “a gathering place.” This book by Intizar Husain, who is widely regarded as one of the most important living Pakistani writers,. . .
The Whispering Muse, one of three books by Icelandic writer Sjón just published in North America, is nothing if not inventive. Stories within stories, shifting narration, leaps in time, and characters who transform from men to birds and back again—you’ve. . .
Luis Negrón’s debut collection Mundo Cruel is a journey through Puerto Rico’s gay world. Published in 2010, the book is already in its fifth Spanish edition. Here in the U.S., the collection has been published by Seven Stories Press and. . .
“South”
To have watched from one of your patios
the ancient stars
from the bank of shadow to have watched
the scattered lights
my ignorance has learned no names for
nor their places in constellations
to have heard the ring of. . .
When Icelandic author Andri Snær Magnason first published LoveStar, his darkly comic parable of corporate power and media influence run amok, the world was in a very different place. (This was back before both Facebook and Twitter, if you can. . .