12 May 09 | Chad W. Post | Comments

My friend Wen Huang — translator of Liao Yiwu’s The Corpse Walker and Xianhui Yang’s Woman from Shanghai — contacted me this morning about the article below that Liao Yiwu wrote in remembrance of the one year anniversary of the devastating Beichuan earthquake.

As referenced in passing in the piece below, Liao Yiwu is a poet and novelist, who spent four years in jail after publishing “Massacre,” an epic poem condemning the killings in Tiananmen Square. His book, The Corpse Walker: Real Life Stories, China from the Bottom Up, came out from Pantheon last April to great acclaim.

On May 12, 2008, a major earthquake struck Beichuan in Sichuan province, about 80 kilometers from where I live. It’s hard to believe that a full year has passed.

I don’t know if the dead are resting in peace, but those who survived continue to be tormented by the memory of death. Recently, there have been a lot of stories circulating on the internet about an increase in suicide rates in the disaster area. A widely reported case involved a 33-year-old resident in Beichuan who had lost his wife and son in the earthquake. He used to be an outgoing optimist, but on New Year’s Eve he was found in a pool of blood with his wrist slit. Luckily, his relatives discovered early and got him to the hospital in Mianyang city where the doctor was able to rescue him.

A Chinese psychologist categorized this incident as an example of “impulsive suicide” triggered by Chinese holidays. The doctor said that every festival or anniversary has the potential to cause an insurmountable amount of stress for survivors. That reminds me of two lines from a well-known Chinese poem: “A stranger in a foreign land I cast, I miss my family on festival days.”

Each time a disaster hits China, we all become refugees and strangers in our own land. The famines of 1959 and 1962 left thirty million dead. The Cultural Revolution caused the deaths of between two and seven million people. The devastating earthquake in Tangshan claimed the lives of 240,000 . . . We survivors struggle on, living meaningless lives like pigs and dogs. In the Mao era, the Party used to call on people to “wipe clean the blood stains on your face, bury the bodies of your comrades and move on . . .” According to Western standards of mental health, almost every Chinese person is suffering from some mental illness—such as post-traumatic stress disorder. We are all the descendants or contemporaries of various man-made and natural catastrophes.

I was caught in the middle of the earthquake one month after my book Corpse Walker was released in the United States. I rushed out of my house and survived. Suddenly, I found myself the center of attention from friends and the media. I talked non-stop about my experience and expressed my frustration and inability to help. Then, some friends overseas reminded me of my duty as a writer: “You need to go to the epicenter and record real history. The misfortune of a country is the fortune of historians. This is an opportunity and mission from heaven.” They were right. I felt like transforming myself from a lazy dog into a mechanical one. I dragged my girlfriend along and sniffed around the debris for months, interviewing survivors and listening to their stories. I kept what I had seen and heard in a journal every day. As summer turned into winter, I finally had the opportunity to compile my journal into a book called The Big Earthquake. [. . . ]

Read More...

....
The Odyssey
The Odyssey by Homer
Reviewed by Peter Constantine

Now goddess, child of Zeus,
tell the old story for our modern times.

–(The Odyssey, Book I, line 10. Emily Wilson)

In literary translation of works from other eras, there are always two basic tasks that a translator needs. . .

Read More >

I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >