Tom and I will record our “official” 2013 preview podcast tomorrow, so you can look forward to that, but as a way of upping the number of books we can talk about on the blog, I’d like to start a weekly “preview” column. Something that may not always be that serious, yet will at least give some space to recently released or forthcoming titles. I’m sure that this will evolve over the next X number of weeks, so please cut me some slack on these first few . . .
Sandalwood Death by Mo Yan. Translated from the Chinese by Howard Goldblatt. University of Oklahoma/Chinese Literature Today. $24.95
Jonathan Stalling of Chinese Literature Today — which really probably definitely shouldn’t be abbreviated as “CLT” . . and yes, I am 12 — spent a good 10-15 minutes of MLA explaining to me why this book was so awesome. I forget all the plot details, but I do remember the bit about an executioner taking someone apart over a series of pages . . . So, to go along with the almost nauseating amounts of meat mastication in Pow!, readers coming to Mo Yan post-Nobel Prize also have the option to read about the “gruesome ‘sandalwood punishment,’ whose purpose, as in crucifixions, is to keep the condemned individual alive in mind-numbing pain as long as possible.”
I have to say, the more I read about Mo Yan’s books, the more I dig him . . . And I’m really looking forward to reading this before teaching Pow! in my Translation & World Literature class this spring.
Generally, I’m not a huge fan of book trailers, but I have to admit, the one that CLT did for this is really pretty elegant and cool in an anime sort of way.
I have more to post about Chinese Literature Today, but I’ll save that for later. For anyone interested in checking this out, here’s a link to a sample of the novel.
The Eleven by Pierre Michon. Translated from the French by Jody Gladding and Elizabeth Deshays. Archipelago Books. $18.
The only thing I know about Pierre Michon is that one of his earlier novels, Small Lives, which is also published by Archipelago, is loved by basically everyone.
For a while I was creating a playlist on Spotify of songs with numbers in them. Things like “Water” by Poster Children, or “Slow Show” by The National, or “Airplane Rider” by Air Miami (a personal favorite), or “Universal Speech” by The Go! Team, or whatever. I’m not sure why, but there’s something about people yelling out numbers (or referencing a particular age, as in The National song) that does it for me. It’s one of my “secret cues” that cause me to almost always love a song. (That and hand clapping. And sing-along choruses.)
I don’t think that same thing works for me with book titles. But Fifty Shades of Gray? Maybe this is some sort of subconscious tic . . . (Like A Thousand Morons! Or A Thousand Peaceful Cities.)
18% Gray by Zachary Karabashliev. Translated from the Bulgarian by Angela Rodel. Open Letter Books. $15.95
A few months back, Zack called Nate and I to talk a bit about plans for his book and marketing and all that. In the course of the conversation, he told us about his elderly friend who was anxious to get a copy of his book.
“She called me the other day and said she’s seen it on the table at the bookstore and was really excited for me. I told her that it couldn’t possibly be my book. That my book hadn’t been printed. But she was convinced. ‘No, no, it was your book, Zack. And it’s pretty dirty!’ Only then I realized she was talking about Fifty Shades . . . “
All books containing a number and the color “gray” are the same! If only we could somehow use this to our advantage . . . Should’ve included that choker necktie on the cover.
That said, Zack’s book does have a spot of banging in it. It’s more of a nostalgic, romantic book than an erotic one, but there is something sexy about a good number of the scenes. Especially the conversations between the protagonist and his now-missing wife that take place while he’s photographing her . . .
Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .
Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .
We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .
Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .
Ilja Leonard Pfeijffer’s La Superba is appropriately titled after the Italian city of Genoa, where, after escaping the pressures of fame in his own country, the semi-autobiographical narrator finds himself cataloguing the experiences of its mesmerizing inhabitants with the intention. . .
It took reading 44 pages of Intervenir/Intervene before I began to get a sense of what Dolores Dorantes and Rodrigo Flores Sánchez were up to. Recurring throughout these 44 pages—throughout the entire book—are shovels, shovel smacks to the face, lobelias—aha!. . .
As presaged by its title, contradiction is the theme of Peter Stamm’s novel, All Days Are Night. Gillian, a well-known television personality, remains unknowable to herself. And Hubert, a frustrated artist and Gillian’s lover, creates art through the process of. . .