The lovely and energetic Riky Stock just sent me a ton of information about this year’s Festival Neue Literatur, which will take place in NYC from February 10th-12th and is curated by the also lovely and energetic Susan Bernofsky.
Here’s all the info you need:
The Festival of New Literature (February 10-12, 2012) will take place for the third time at various locations throughout New York City. This year’s festival will feature American authors Chris Adrian and Francisco Goldman, alongside six featured German-language authors. Susan Bernofsky, curator of the 2012 Festival of New Literature, is delighted to have Adrian and Goldman take part: “We were very fortunate to be able to secure these two wonderful writers for our festival. They will enrich our panels by their participation, and I am very much looking forward to hearing them in conversation with our German writers, Larissa Boehning and Inka Parei, our Austrian authors Linda Stift and Erwin Uhrmann and with Monica Cantieni and Catalin Dorian Florescu from Switzerland.” In addition, celebrated author Daniel Kehlmann and literary critic Liesl Schillinger will moderate the panel discussions hosted at powerHouse SoHo, Brooklyn, and at McNally Jackson Books, SoHo, respectively.
Festival Neue Literatur is a joint project of the Austrian Cultural Forum, the Consulate General of Switzerland in New York, Deutsches Haus at NYU, Deutsches Haus at Columbia University, the German Book Office NY, the German Consulate General in New York, the Goethe-Institut New York and Pro Helvetia.
All of the following events will be in English and are free and open to the public:
How German Is It? Literary Voices from Germany, Austria and Switzerland. A Workshop in Collaboration with Columbia Students
February 10, 2012
1-5pm at Columbia University
Deutsches Haus, Columbia University
420 W. 116th St. (Between Amsterdam Avenue and Morningside Drive)
Six young novelists from Germany, Austria and Switzerland will present their latest work in a discussion with Columbia graduate students from the Department of Germanic Languages and the Writing Program.
Reinventing the Past: Chris Adrian, Catalin Dorian Florescu, Inka Parei and Linda Stift in conversation with Daniel Kehlmann
February 11, 2012
6pm at powerHouse Arena
37 Main Street, Brooklyn
Literature is often a delving into the past, made all but involuntary because the past has returned to haunt the present. Whether the history in question is familial, political or ancient, traces of old trauma can cast the present in a new light. This panel explores the different ways in which the past can be put to work in the name of storytelling.
Frühschoppen Literary Brunch
February 12, 2012
12pm at Deutsches Haus, NYU
42 Washington Mews
The six German-language authors of Festival Neue Literatur: Larissa Boehning, Monica Cantieni, Catalin Dorian Florescu, Inka Parei, Linda Stift and Erwin Uhrmann, give a sampling from their work, providing a taste of new writing from Austria, Germany and Switzerland. Enjoy traditional German fare. RSVP to: email@example.com.
Writing on the Margins: Literature between Cultures: Francisco Goldman, Monica Cantieni, Larissa Boehning and Erwin Uhrmann in conversation with Liesl Schillinger
February 12, 2012
6pm at McNally Jackson Books
52 Prince Street, SoHo
As in the United States, the literary scene in Europe is currently abuzz with hybridity and border crossings that explore the lives of characters who move between different cultural and ethnic worlds. There as here questions of power and authenticity are not far behind as these authors explore the sometimes explosive conditions that arise when cultures intersect and, yes, sometimes clash.
All the events are free, and all sound really interesting, so if you’re going to be in the area, you should definitely check these all out.
Francisco Goldman was the MC at the very first Best Translated Book Award ceremony, which took place at the fantastic Melville House offices. He gave a great speech about the importance of translation, and included an anecdote about translating a Gabriel Garcia Marquez story for Playboy . . . As many of you probably know, Goldman’s wife, Aura Estrada, was a translator who was tragically killed in an accident in Mexico back in 2007. Since that time, Frank established the Aura Estrada Prize, which is given out every other year to a woman writer under the age of 35 and who writes in Spanish.
The story of Aura’s death and its impact on Frank’s life is heavy and emotional and touching, and is the basis for his latest book, Say Her Name. This got a lot of good critical attention when it came out earlier this year, and it was announced over the weekend that it also won the Prix Femina Estranger award in France:
Francisco Goldman has won the Prix Femina Étranger for his novel Say Her Name. Created in 1904 by a group of writers for the magazine formerly known as La Vie heureuse, and known today as Femina, the The Prix Femina is a French literary prize that is comprised of three categories. The Prix Femina Étranger is awarded to the best foreign novel. Francisco Goldman is the first American to win this award since Joyce Carol Oates in 2005.
Since being published in April, Say Her Name has been no stranger to high praises. It was featured on the cover of the New York Times Book Review where it was described as, “Passionate and moving . . . beautifully written . . . the truth that emerges in this book has less to do with the mystery of [Aura’s] death . . . than with the miracle of the astonishing, spirited, deeply original young woman Goldman so adored . . . So remarkable is this resurrection that at times I felt the book itself had a pulse.” Vanity Fair raved, “Say Her Name is exhilarating, a testament to love that questions our suppositions about luck, fate, good fortune, and tragedy, and demands our agency in interpreting the narrative arc of an altered life.” And Entertainment Weekly captured it beautifully calling it, “Extraordinary . . .The more deeply you have loved in your life, the more this book will wrench you
(The press release cuts off at that point . . . )
Congrats, to Frank! This couldn’t happen to a nicer, more giving person.
I usually don’t post things like this, but there are two great events happening tonight that I wish I could be at.
First off, Archipelago Books is having their “third biennial fundraising auction” tonight at the Cultural Services of the French Embassy at 972 Fifth Ave. from 6:30 to 8:30. Lots of great stuff up for auction (you can see it all by clicking here) and the proceeds will go to a very worth cause.
Also happening tonight is the next event in the Words Without Borders reading and conversation series at Idlewild Books this time featuring Natasha Wimmer and Francisco Goldman talking about Bolano’s 2666. I can’t imagine a better event . . . especially since I’ve heard that FSG will be selling special 2666 t-shirts. (I hope this rumor isn’t unfounded, and if anyone will buy me one, I swear I’ll pay you back.) Bud Parr has a column at WWB previewing this event.
The new issue of the NYRB is out, with some of the pieces available online. This is the special “Fiction Issue” and has a number of interesting articles, including:
The Great Bolano by Francisco Goldman which covers The Savage Detectives, Last Evenings on Earth, Distant Star, and 2666;
How To Read Elfriede Jelinek by Tim Parks about all five of her novels to be translated into English;
and, Lest We Forget by Joyce Carol Oates, which is about “amnesiac fiction,” including Remainder by Tom McCarthy and Austerlitz by W.G. Sebald.
Paul Klee’s Boat, Anzhelina Polonskaya’s newest bilingual collection of poems available in English, is an emotional journey through the bleakest seasons of the human soul, translated with great nuance by Andrew Wachtel. A former professional ice dancer(!), Polonskaya left the. . .
In Seiobo There Below, Lázló Krasznahorkai is able to succeed at a task at which many writers fail: to dedicate an entire novel to a single message, to express an idea over and over again without falling into repetition or. . .
There are curious similarities in three Italian mystery series, written by Maurizio de Giovanni, Andrea Camilleri, and Donna Leon.1
They’re all police procedurals, and all set in Italy: Naples, Sicily, Venice.
The three protagonists are Commissarios: Luigi Ricciardi, Salvo. . .
Poetry always has the feel of mysticism and mystery, or maybe this feeling is a stereotype left over from high school literature class. It is generally the result of confusion, lack of time committed to consuming the poetry, and the. . .
Our Lady of the Flowers, Echoic is not only a translation, but a transformation. It is a translation of Jean Genet’s novel Notre Dame des Fleurs, transmuted from prose to poetry. Originally written in prison as a masturbatory aid (Sartre. . .
Equal parts stoner pulp thriller and psycho-physiological horror story, a pervasive sense of dread mixes with a cloud of weed smoke to seep into every line of the disturbing, complex Under This Terrible Sun. Originally published by illustrious Spanish publishers. . .
From the start, Daniel Canty’s Wigrum, published by Canadian press Talonbooks, is obviously a novel of form. Known also as a graphic designer in Quebec, Canty takes those skills and puts them towards this “novel of inventory” and creates a. . .