Similar to years past, we’re going to be featuring each of the 25 titles on the BTBA Fiction Longlist over the next month plus, but in contrast to previous editions, this year we’re going to try an experiment and frame all write-ups as “why this book should win.” Some of these entries will be absurd, some more serious, some very funny, a lot written by people who normally don’t contribute to Three Percent. Overall, the point is to have some fun and give you a bunch of reasons as to why you should read at least a few of the BTBA titles._
Click here for all past and future posts.
Georg Letham: Physician and Murderer by Ernst Weiss, translated by Joel Rotenberg
Why This Book Should Win: Again with the Mad Scientist!; Archipelago titles are always contenders; the novel is long, engrossing, gothic, and classic.
You wouldn’t know it from the myopic reviews, at least the ones that I have read, but Georg Letham is one of the greatest horror novels of the 20th century. (Probably the greatest—name the contenders.) Not horror in the adolescent Stephen King/H.P. Lovecraft mode of rampaging monsters, but in the scientific romance genre, a modernist version of the Gothic mythopoetic imagination found in Mary Shelley’s Frankenstein, Edgar Allan Poe’s The Narrative of Arthur Gordon Pym, and H. G. Wells’s The Island of Doctor Moreau. It sits proudly with those wonderful books, daring to go to hallucinogenic extremes when linking the sadistic depths of the scientific mentality with the amorality of modern life.
Because it was published in 1931 by a Czech-Jewish writer and deals with a “mad” homicidal doctor (a bacteriologist), who wants to benefit a mankind he feels nothing for, the critical tendency has been to see the story as a expose of the fascist mentality, which it is, and as a Freudian nightmare, which it isn’t. Or that is the least interesting reading of this jaw-dropper of a book, as exemplified by the dreary Nation piece that reduces Weiss’s fascinating narrative into a mirror of the process of psychoanalysis.
Weiss’s vision in Georg Letham is not rote Freudian; it is firmly in the social critique/ apocalyptic Darwinian mode. “Can man triumph over nature?” asks Georg. “Never. He, man, is only an experiment on the part of nature, the terrible.” Thus evolution (or God) may be experimenting with pitiless objectivity on us, generating humans out of animals. And the terrible is woven into everything we think and do: the predominate metaphor in the novel—repeated to the point of saturation—is the degrading/violent transformation of humans into animals (rats and frogs dominate) and animals into humans (a “feminist” retelling of Adam and Eve stars two rats in a pit and ends with the female gobbling up the male). Tossed into prison for killing his wife (because she nauseates him), Georg ends up looking for a cure for Yellow fever in the tropics (fire), with a memorable flashback to his brutal father fighting an army of rats during a hellish expedition to the North Pole (ice).
Some warnings before tackling Georg Letham—its structure is lumpy, little more than a series of set pieces that are of novella length. And if you have an abnormal fear of rats and love dogs you will have a very hard time, though the victims dish out some payback to their not-so-fittest tormentors. Adventurous readers with stout temperaments will find this gruesome diagnosis of modernity worthy of Nietzsche (“herd mentality”) and sociologist Max Weber. The latter summed up Georg’s dissociated type perfectly: “specialists without spirit, sensualists without heart,” though as an unreliable narrator Georg is self-consciously (and poignantly) aware of his lack of humanity. Weber also refers to civilized men as souls trapped in “the polar night of icy darkness.” Georg Letham is a demanding but magnificent deep freeze of a novel, classic horror served zero to the bone.
The publisher’s blurb for Oleg Pavlov’s The Matiushin Case promises the prospective reader “a Crime and Punishment for today,” the sort of comparison that is almost always guaranteed to do a disservice to both the legendary dead and the ambitious. . .
One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .
The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .