I know I’ve written it before, and will do so again, but the Wolff Symposium is one of the absolute best annual translation-related gatherings. It’s held every June and is centered around the awarding of the Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize, which is given to the best translation from German into English published in the previous year. All genres are eligible, but translators can only win once.
Anyway, the symposium took place a few weeks back and was absolutely amazing. Great panels, wonderful to see Ross Benjamin receive the award, very nice tribute to Breon Mitchell re: his new translation of The Tin Drum. (I maybe shouldn’t admit this, but I’ve never read this, although every time I see Breon I swear that it’ll be the next book I pick up . . . And it will be! Soon. Soon . . .)
I was planning on writing up some notes and thoughts and whatever from the day of panels, but well, it’s been a busy time and besides, WBEZ was there to record the whole symposium. And although I can’t imagine many people listening to all of these podcasts, they’re a much better record of what was discussed than anything I could babble on about . . .
If you do decide to listen, you might want to do so in order—at least when it comes to the “Increased Interest in Foreign Fiction?” and “Cultivating Audiences” panels, otherwise my random 15-minute speech at the beginning of the latter panel will make next to no sense . . .
First off is the tribute to Breon Mitchell that included an interview with NY Times journalist David Streitfeld.
(There was another panel with Peter Constantine, Drenka Willen, Susan Bernofsky, Krishna Winston, Ross Benjamin, and Breon Mitchell, but I can’t find the podcast . . . Which sucks! This was a great conversation . . . Maybe I’m just missing something? If anyone knows where this is, please e-mail me.)
Then the panel with Dennis Loy Johnson of Melville House, Daniel Slager of Milkweek, Jeremy Davies of Dalkey Archive Press on An Increased Interest in Foreign Literature?
And then the Cultivating Audiences – Particular Examples, Viable Models? panel that started with my rant and ended with all of us (Susan Harris of Words Without Borders, Susan Bernofsky, and Annie Janusch) talking about technology and reaching readers . . . while my phone buzzed with the dozen or so text messages I received during that panel . . .
Finally, we wrapped up with a
contentious argument about Amazon.com discussion about Publishing Literary Translations and New Publishing Technologies. Dennis Loy Johnson of Melville House, Henry Carrigan of Northwestern University Press, and Jeff Waxman of Seminary Co-op were on this panel, which was a great way to end the day, having moved from a grand appreciation of Breon and the craft of translation to the dirty details of the book business and how all the various segments always feel like their getting screwed. Speaking of screwing, this panel also had one of the funniest exchanges of the day:
Jeff: “Being a bookseller, it’s kind of an unrequited love affair with books where you know that you’re going to get screwed.”
Chad: “That’s not really an unrequited . . . It’s actually just a love affair.”
This then led to a series of sexually charged double entendres . . . Man, those end of the day panels—brilliant!
Randall Jarrell once argued a point that I will now paraphrase and, in doing so, over-simplify: As a culture, we need book criticism, not book reviews. I sort of agree, but let’s not get into all of that. Having finished. . .
Like any good potboiler worth its salt, Fuminori Nakamura’s The Gun wastes no time setting up its premise: “Last night, I found a gun. Or you could say I stole it, I’m not really sure. I’ve never seen something so. . .
Heiner Resseck, the protagonist in Monika Held’s thought-provoking, first novel, This Place Holds No Fear, intentionally re-lives his past every hour of every day. His memories are his treasures, more dear than the present or future. What wonderful past eclipses. . .
If you’ve ever worked in a corporate office, you’ve likely heard the phrase, “Perception is reality.” To Björn, the office worker who narrates Jonas Karlsson’s novel The Room, the reality is simple: there’s a door near the bathroom that leads. . .
I recently listened to Three Percent Podcast #99, which had guest speaker Julia Berner-Tobin from Feminist Press. In addition to the usual amusement of finally hearing both sides of the podcast (normally I just hear parts of Chad’s side. . .
Let’s not deceive ourselves, man is nothing very special. In fact, there are so many of us that our governments don’t know what to do with us at all. Six billion humans on the planet and only six or seven. . .
“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“And this—what. . .