Still wish I had the money/time to attend the ongoing Guadalajara Book Fair, but instead, the coverage at Hermano Cerdo will have to suffice. They’re posting day-by-day rundowns of events, observations, etc., complete with great pictures. Definitely worth checking out—especially if you read Spanish.
Included in this issue are articles on Juan Jose Millas’s El Mundo, on Sergio Chejfec’s Los incompletos y Mis dos mundos, and on Daniel Sada’s Casi nunca, which will be published by Graywolf.
I first found out from Scott Esposito of Conversational Reading that Hermano Cerdo — the fantastic Spanish-language blog about literature and martial arts — is running an incredible Books of 2008 series of posts.
They’ve asked a wide range of authors and editors (mostly Spanish, although not entirely) to name the best book(s) they read this year. (Like The Millions’ Year in Reading these don’t have to be new books.)
I’ve been slowly working my way through all these posts and recommendations, but the one that caught Scott’s eye was Enrique Vila-Matas’s recommendation of Mis dos mundos by Sergio Chejfec
Chejfec es un escritor argentino (Buenos Aires 1956), tal vez no muy conocido, pero autor de libros tan recomendables como Los incompletos (Alfaguara 2004). En Mis dos mundos desarrolla la crónica de un paseante, de un caminador, en la línea de Walser, Magris o Sebald. Incorpora un sorprendente humor dentro de la densidad germánica de una historia casi inmóvil en la que cuenta básicamente la reflexión sobre el desconcierto general de un viajero extraviado, inteligente y con buena disposición (a todas luces inútil) para acoplarse en un mundo que no parece hecho para él.
In my opinion, when Vila-Matas compares another writer to Sebald and Walser, it’s worth paying attention . . .
Issue #21 of Hermano Cerdo is now available, and looks to have some interesting pieces.
A new issue of this martial-arts-meets-literature site has arrived. This edition includes a short war story, “Una buena semana,” or, “A Good Week,” by Juan Bonilla, a writer from Bogotá.
I also enjoyed the essay, “Sidekick,” by Miguel Habedero. He writes,
“Hubo una época en la que Juan Villoro era mi sidekick. Batman tenía a Robin, Superman a Kripto, el perro maravilla, y yo tenía a Juan,” or, “There was a time when Juan Villoro was my sidekick. Batman had Robin, Superman had Kripto, the wonder-dog, and I had Juan.” The essay’s humorous and admiring tone persists, and ends with a note that Habedero will continue the story of Villoro in another column.
This issue is full of blog posts, interviews, and short stories – not to mention the martial arts installments – to keep readers of Spanish busy for awhile.
Though far from the most convincing reason to read literature in translation, one common side effect is learning of another culture, of its history. Within that, and a stronger motivation to read, is the discovery of stories not possible within. . .
Despite cries that literature is dead, dying, and self-replicating in the worst way, once in a while a book comes along to remind readers that there’s still a lot of surprise to be found on the printed page. To be. . .
“I was small. And my village was small, I came to know that in time. But when I was small it was big for me, so big that when I had to cross it from one end to the other,. . .
A few weeks after moving into a farm house in the Welsh countryside, Emilie, an expatriate from the Netherlands, starts to think about her uncle. This uncle tried to drown himself in a pond in front of the hotel where. . .
Think back to the last adventure- or action-type book you read. Wasn’t it cool? Didn’t it make you want to do things, like learn to shoot a crossbow, hack complicated information systems, travel to strange worlds, take on knife-wielding thugs,. . .
In Aira’s Shantytown, while we’re inside the characters’ heads for a good portion of the story, the voice we read on the page is really that of Aira himself, as he works out the plot of the book he’s writing.. . .
Noir is not an easy genre to define—or if it once was, that was a long time ago, in a galaxy far, far away; as a quick guess, maybe Silver Lake, Los Angeles, 1935. When two books as different as. . .