Just got an email about this awesome offer from Melville House that I wanted to share for a few reasons.:
From the As-If-The-Cover-Didn’t-Tip-You-Off-Already department: Death and the Penguin by Andrei Kurkov is the perfect example of why the Melville House International Crime series is like no other: It’s political, it’s literary, it’s hilarious, it’s terrifying, and IT DOESN’T TAKE PLACE IN SCANDAVIA.1
To get the word out, for the next four days the ebook version of Death and the Penguin is on sale all over the interwebs for only $3.99.
To make this deal even sweeter if you buy it in the next 48 hours we’ll reimburse the complete cost of your purchase with a gift certificate to our website. All you have to do is buy the ebook, — we recommend from your local Independent Bookstore’s website — and email us your receipt —email@example.com. We’ll reply with a coupon. It’s that simple.
I might be jumping the gun here—currently, the book is stil $14.95 via the Indie Bound website, although the Amazon price is updated—but as soon as you can TAKE ADVANTAGE OF THIS DEAL.
I read this book a number of years ago when it came out from Harvill in the UK and thoroughly enjoyed it. We’re actually going to be featuring the sequel Penguin Lost as part of Read This Next, so you should start preparing now . . .
The idea of giving readers a $3.99 gift certificate is super-awesome as well. And if you look at Melville House’s website, it will take approximately .03 seconds to find something you want to buy.
Coincidentally, L Magazine released their “Best of Brooklyn” lists today, including one for Books & Media that includes this award:
Best Small-Press Branding
How to trick attractive young people into buying reissues and literature in translation? Collect-‘em-all series of jacket-pocket sized titles with clean covers. Their Art of the Novella and Contemporary Art of the Novella now being imitated by New Directions’ Pearls series, the Dumbo publisher has moved into an International Crime line (shades of Europa Editions and, well, large-house trends) and started the Neversink Library for out-of-print classics (including slim, terse Simenons) not already rediscovered by NYRB Classics.
1 Yeah, we all make spelling mistakes. Especially when typing in ALL CAPS which, for some reason known only to Bill Gates and that Jobs guy, seems to circumvent most spellchecking programs. LIVING ON THE EDGE.2
2 Also interesting is that there are over 465,000 instances of SCANDAVIA on the interwebs. Including sites like this, where crazy people can ask batshit questions such as “What is the official language of Scandavia?” I LOVE THE WORLD WIDE WEB.
Although I’m personally not a reader of Scandinavian crime fiction (unless you can somehow count Jan Kjaerstad’s trilogy in that group, which is closer to a leap than a stretch), I find the debate between Nathaniel Rich and Larissa Kyzer about why these books are so popular pretty fascinating.
First off, here’s the core of Rich’s explanation, which he articulated in this Slate review of the new Stieg Larsson book:
What distinguishes these books is not some element of Nordic grimness but their evocation of an almost sublime tranquility. When a crime occurs, it is shocking exactly because it disrupts a world that, at least to an American reader, seems utopian in its peacefulness, happiness, and orderliness. There is a good reason why Mankell’s corpses tend to turn up in serene, bucolic settings—on a country farm, on a bobbing raft, in a secluded meadow, or in the middle of a snow-covered field: A dark bloodstain in a field of pure, white snow is far creepier than a body ditched in a trash-littered alley.
Well, Kyzer takes great exception to that in her L Magazine piece:
One need only skim recent headlines from mainland Scandinavia (Denmark, Norway, and Sweden) to ascertain that the famed tranquility of the Nordic welfare state has begun to face some dramatic challenges. For instance: each of these countries has seen a marked increase in immigration in the last few decades, an influx which has challenged the homogeneity of the local populations, and more often than not, created quite an existential crisis for societies which have for so long been able to claim a fundamental sameness in traditions, language, and cultural outlook.
She then goes on to offer a different explanation:
It’s then more accurate to say that Scandinavian crime novels are not set apart from similar traditions simply because of the consistent contrast between peaceful settings and “the tawdriness of the crimes,” but rather, that the genre is unique because it tends to hold its society up to itself and take an unflinchingly honest stock of its failures. So often, these are novels of conscience and reflection. Novels which, in their own small way, take responsibility for a social system which makes earnest promises of inclusion and protection, but continues to fail so many of its constituents.
Both are rather interesting articles, and I’m sure many others will weigh in on this as well . . .
Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .
The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .
Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .
Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .
Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .
We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .
Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .