27 May 09 | Chad W. Post | Comments

Last night the French-American Foundation and Gould Foundation held their annual translation prize ceremony, honoring Jody Gladding & Elizabeth Deshays in the fiction category for their translation of Small Lives by Pierre Michon (Archipelago) and Matthew Cobb & Malcolm Debevoise in nonfiction for their translation of Life Explained by Michel Morange (Yale University Press)

As Thomas Bishop pointed out in his opening remarks, it’s interesting that both winners were translated by a pair of translators. Not that this is necessarily good or bad, just interesting. He also gave a shout out to American university presses as one of the admirable publishing segments of the book business trying to do a lot of literature in translation.

Of the finalists for the nonfiction category, four of the five titles were published by university presses (the exception being Camus’s Notebooks that came out from Ivan R. Dee). The fiction category had a different make-up, but three of the six finalists were from independent presses (Archipelago, Europa Editions, and New York Review Books).

The event—which took place at the Century Association—was very well attended (standing room only!), filled with all the editors, agents, translators, and other cultural peoples involved in international lit. (Especially French literature. One of the cool things the FAF did, which I’ve never seen before, is hand out a printed list of all RSVPs, so attendees could see who else was supposedly there and seek them out . . . Actually sort of helpful for a reception of this sort, where you’re only one or two connections away from everyone else . . .

27 May 09 | Chad W. Post | Comments

Last night the French-American Foundation and Gould Foundation held their annual translation prize ceremony, honoring Jody Gladding & Elizabeth Deshays in the fiction category for their translation of Small Lives by Pierre Michon (Archipelago) and Matthew Cobb & Malcolm Debevoise in nonfiction for their translation of Life Explained by Michel Morange (Yale University Press)

As Thomas Bishop pointed out in his opening remarks, it’s interesting that both winners were translated by a pair of translators. Not that this is necessarily good or bad, just interesting. He also gave a shout out to American university presses as one of the admirable publishing segments of the book business trying to do a lot of literature in translation.

Of the finalists for the nonfiction category, four of the five titles were published by university presses (the exception being Camus’s Notebooks that came out from Ivan R. Dee). The fiction category had a different make-up, but three of the six finalists were from independent presses (Archipelago, Europa Editions, and New York Review Books).

The event—which took place at the Century Association—was very well attended (standing room only!), filled with all the editors, agents, translators, and other cultural peoples involved in international lit. (Especially French literature. One of the cool things the FAF did, which I’ve never seen before, is hand out a printed list of all RSVPs, so attendees could see who else was supposedly there and seek them out . . . Actually sort of helpful for a reception of this sort, where you’re only one or two connections away from everyone else . . .

....
The Madmen of Benghazi
The Madmen of Benghazi by Gerard de Villiers
Reviewed by P. T. Smith

Reading a genre book—whether fantasy, science fiction, crime, thriller, etc.—which begins to seem excessively, stereotypically bad, I have to make sure to ask myself: is this parodying the flaws of the genre? Usually, this questioning takes its time coming. In. . .

Read More >

The Four Corners of Palermo
The Four Corners of Palermo by Giuseppe Di Piazza
Reviewed by Patience Haggin

The Sicilian Mafia has always been a rich subject for sensational crime fiction. The Godfather, Goodfellas, and The Sopranos worked the mob’s bloody corpses and family feuds to both entertainment and artistic value. Giuseppe di Piazza’s debut novel attempts this,. . .

Read More >

Writers
Writers by Antoine Volodine
Reviewed by P. T. Smith

Antoine Volodine’s vast project (40 plus novels) of what he calls the post-exotic remains mostly untranslated, so for many of us, understanding it remains touched with mystery, whispers from those “who know,” and guesswork. That’s not to say that, were. . .

Read More >

My Brilliant Friend
My Brilliant Friend by Elena Ferrante
Reviewed by Acacia O'Connor

It hasn’t quite neared the pitch of the waiting-in-line-at-midnight Harry Potter days, but in small bookstores and reading circles of New York City, an aura has attended the novelist Elena Ferrante and her works. One part curiosity (Who is she?),. . .

Read More >

Stealth
Stealth by Sonallah Ibrahim
Reviewed by Christopher Iacono

From the late 1940s to the early 1950s, Egypt was going through a period of transition. The country’s people were growing unhappy with the corruption of power in the government, which had been under British rule for decades. The Egyptians’. . .

Read More >

Miruna, a Tale
Miruna, a Tale by Bogdan Suceavă
Reviewed by Alta Ifland

Miruna is a novella written in the voice of an adult who remembers the summer he (then, seven) and his sister, Miruna (then, six) spent in the Evil Vale with their grandfather (sometimes referred to as “Grandfather,” other times as. . .

Read More >

Kamal Jann
Kamal Jann by Dominique Eddé
Reviewed by Lori Feathers

Kamal Jann by the Lebanese born author Dominique Eddé is a tale of familial and political intrigue, a murky stew of byzantine alliances, betrayals, and hostilities. It is a well-told story of revenge and, what’s more, a serious novel that. . .

Read More >