25 June 10 | Chad W. Post | Comments

The latest addition to our Reviews Section is a piece by Larissa Kyzer on Manuel Puig’s Heartbreak Tango, translated from the Spanish by Suzanne Jill Levine and reissued by Dalkey Archive Press earlier this year with a new introduction by Francisco Goldman.

Puig’s an all-time favorite of mine, and in my opinion, this is his best book. (Even better than Kiss of the Spider Woman.) (I’m actually flipping through the new Dalkey edition as I type and thinking about rereading this over the weekend . . .) Puig was an amazing writer, and although I wish Open Letter could’ve been the press to reprint his early works, it’s great that Dalkey is making all of these available again.

Larissa Kyzer is a frequent reviewer for us, her most recent review (like two weeks ago recent) was of Sofi Oksanen’s Purge. (Larissa knows a lot about Scandinavian lit, which is why she reviews a lot of Nordic books for us.)

Here’s the opening of her review:

Built on recollections of his small hometown in the heart of the Argentine pampas, Manuel Puig’s Heartbreak Tango is a dizzy and heartfelt pastiche of seduction, jealousy, daydreams, and spoiled hopes in the lives of a self-indulgent and consumptive Casanova named Juan Carlos, his workingman best friend, and the women who suffer their affections. Blending documentary-style narration with the melodrama of radio plays and the clear-eyed aspirations of Golden Age Hollywood musicals, Puig intermixes high and low art—“the avant-garde with popular appeal,” he once wrote—so as to delight and entertain while mercilessly laying bear the hypocrisies and regressiveness of village life.

In her biography Manuel Puig and the Spider Woman, imminent Latin American translator Suzanne Jill Levine (who was also close friends with the author) notes that “Manuel saw Villegas [his hometown] as an ongoing melodrama or, translated to radio, a soap opera like the ones people used to listen to every afternoon . . .” Speaking of his friends and neighbors, Levine explains that, “. . . their feelings were the feelings of characters in a melodrama, and they spoke the language of those old songs, radio plays, and movies to which they were addicted.”

Heartbreak Tango likewise stages itself as a serial drama, and is divided into sixteen “episodes,” comprised of letters, newspaper clippings, police reports, diary entries, and scenes of dialog. Each episode is preceded by one of the myriad advertisements, tag lines, and song lyrics that surround these characters and color their points of view. “As long as you can smile, success can be yours!” claims a toothpaste commercial. “He treated her rough, and she loved it!” winks the tag line for a Jean Harlow film.

25 June 10 | Chad W. Post | Comments

Built on recollections of his small hometown in the heart of the Argentine pampas, Manuel Puig’s Heartbreak Tango is a dizzy and heartfelt pastiche of seduction, jealousy, daydreams, and spoiled hopes in the lives of a self-indulgent and consumptive Casanova named Juan Carlos, his workingman best friend, and the women who suffer their affections. Blending documentary-style narration with the melodrama of radio plays and the clear-eyed aspirations of Golden Age Hollywood musicals, Puig intermixes high and low art—“the avant-garde with popular appeal,” he once wrote—so as to delight and entertain while mercilessly laying bear the hypocrisies and regressiveness of village life.

In her biography Manuel Puig and the Spider Woman, imminent Latin American translator Suzanne Jill Levine (who was also close friends with the author) notes that “Manuel saw Villegas [his hometown] as an ongoing melodrama or, translated to radio, a soap opera like the ones people used to listen to every afternoon . . .” Speaking of his friends and neighbors, Levine explains that, “. . . their feelings were the feelings of characters in a melodrama, and they spoke the language of those old songs, radio plays, and movies to which they were addicted.”

Heartbreak Tango likewise stages itself as a serial drama, and is divided into sixteen “episodes,” comprised of letters, newspaper clippings, police reports, diary entries, and scenes of dialog. Each episode is preceded by one of the myriad advertisements, tag lines, and song lyrics that surround these characters and color their points of view. “As long as you can smile, success can be yours!” claims a toothpaste commercial. “He treated her rough, and she loved it!” winks the tag line for a Jean Harlow film.

These epigraphs offer a bittersweet and ironic counterpoint to the mundane realities of the characters’ lives—days spent laundering rich women’s linens, doing backbreaking construction work, or fending off the advances of would-be suitors. As the book progresses, however, they begin seem less and less farcical, and increasingly reflective of the bubbling tensions at play in these individuals’ world. A “Miss Spring” pageant ignites jealousy and gossip among debutants. Juan Carlos seduces several neighborhood daughters (all friends), while simultaneously conducting a very public affair with a much older widow. A family loses their fortune and social standing when an English investor is snubbed by their daughter. A poor maid murders the father of her illegitimate son after discovering his affair with her employer’s daughter. Life imitates art, with fewer happy endings.

Puig’s first love was the movies (he originally planned to become a film director), a fact is apparent in much of his work, not least Heartbreak Tango. This is more than just a fondness for referencing movie stars and Hollywood films throughout his novels, though—it’s a way of seeing. Puig is a master of montage, of cross-cutting intimate snapshots of multiple characters to show them in their greater context. For example, in one episode, he follows everyone through their daily routine, while also revealing their greatest fears and desires in that precise moment. It’s a day much like any other day, filled with work and worry, and yet Puig imbues it with such specificity that even the most trifling desires resonate with the reader.

The fact of the matter is, however, that most of their greatest fears are legitimate ones—weighty and insurmountable problems which threaten to overshadow whatever small happinesses they are able to steal for themselves in the form of an air conditioned movie, a cool siesta, or a freshly pressed and polished uniform. Juan Carlos cannot raise the money he needs to go to an expensive sanatorium to be treated for tuberculosis. After marrying a well-to-do public auctioneer and moving to Buenos Aires, a neighborhood girl is still can’t afford to send her family money to pay for her father’s medical treatments. An unwed mother struggles to find ways to support herself and still spend time with her infant son.

Perhaps then, it is no surprise that these characters take refuge in the romantic dramas of radio plays, the fictional tragedies of their favorite tangos. That well into middle age, they still cherish remembrances of short-lived adolescent passion, even if over time, their memories have edited out fickle lovers and disappointed youthful hopes. Or as two childhood friends realize while sharing a cup of maté years later, “’[O]ne always thinks the past was better. And wasn’t it?’ . . . Both found an answer for that question,” Puig reveals. “The same answer: yes, the past was better because then they both believed in love.”

....
El arte de la resurrección (The Art of Resurrection)
El arte de la resurrección (The Art of Resurrection) by Hernán Rivera Letelier
Reviewed by Jeremy Osner

“The small stone plaza was floating in the midday heat. The Christ of Elqui, kneeling on the ground, his gaze thrown back on high, the part in his hair dark under the Atacaman sun—he felt himself falling into an ecstasy.. . .

Read More >

There Once Lived a Girl Who Seduced Her Sister's Husband, and He Hanged Himself: Love Stories
There Once Lived a Girl Who Seduced Her Sister's Husband, and He Hanged Himself: Love Stories by Ludmilla Petrushevskaya
Reviewed by Brendan Riley

This slender, uncanny volume—the second, best-selling collection of stories by Russian author Ludmilla Petrushevskaya to appear in the U.S.—has already received considerable, well-deserved praise from many critics and high profile publications. Its seventeen short tales, averaging ten pages each, are. . .

Read More >

Basti
Basti by Intizar Husain
Reviewed by Rachael Daum

The Urdu word basti refers to any space, intimate to worldly, and is often translated as “common place” or “a gathering place.” This book by Intizar Husain, who is widely regarded as one of the most important living Pakistani writers,. . .

Read More >

The Whispering Muse
The Whispering Muse by Sjón
Reviewed by Vincent Francone

The Whispering Muse, one of three books by Icelandic writer Sjón just published in North America, is nothing if not inventive. Stories within stories, shifting narration, leaps in time, and characters who transform from men to birds and back again—you’ve. . .

Read More >

Mundo Cruel by Luis Negrón
Mundo Cruel by Luis Negrón by Luis Negrón
Reviewed by Camila Santos

Luis Negrón’s debut collection Mundo Cruel is a journey through Puerto Rico’s gay world. Published in 2010, the book is already in its fifth Spanish edition. Here in the U.S., the collection has been published by Seven Stories Press and. . .

Read More >

Selected Translations by W. S. Merwin
Selected Translations by W. S. Merwin by Various
Reviewed by Grant Barber

“South”

To have watched from one of your patios
the ancient stars
from the bank of shadow to have watched
the scattered lights
my ignorance has learned no names for
nor their places in constellations
to have heard the ring of. . .

Read More >

LoveStar
LoveStar by Andri Snær Magnason
Reviewed by Larissa Kyzer

When Icelandic author Andri Snær Magnason first published LoveStar, his darkly comic parable of corporate power and media influence run amok, the world was in a very different place. (This was back before both Facebook and Twitter, if you can. . .

Read More >