On Sunday, the Northern California Book Awards took place, and David Frick won for his translation from the Polish of Jerzy Pilch’s A Thousand Peaceful Cities. In honor of this accomplishment, we’re going to spend the day here at Open Letter with “a billion barrels of beer.” No, but seriously, we will.
And for the next week (through 4/19), anyone who signs up for a new subscription will receive a free copy of this book.
For the handful of you who didn’t immediately click over to the Open Letter ordering page, you might be interested in knowing that in Poetry Translation category, John Sakkis and Angelos Sakkis won for their translation from the Greek of Maribor by Demosthenes Agrafiotis.
Here’s a link to the official page at Post-Apollo Press, and below is a brief description that I swiped from “SPD”: (where you can order the book):
Demosthenes Agrafiotis’s Maribor is a book of thoughts, impressions, expressions and reflections from his travels to Hesperia (Western Europe) in the period 1980-90. The book is concerned with the constantly elusive identity of Europe as a geographic place, as a cultural gamble, as a historical problem, as a horizon for the future of humankind. “Maribor gives us both artifact—of the ephemera of communication, institutions, power—as well as blueprint for imagining an ‘alphabet of the future.’ A master of the contemporary hermetic, Agrafiotis can bring to light in one stroke both the evanescence and endurance of the writing on the wall“—Eleni Stecopoulos.
Gustavo Faverón Patriau’s The Antiquarian, translated by Joseph Mulligan, is a genre-blending novel, a complete immersion that delves into a lesser-used niche of genre: horror, gothic, the weird. There are visual horrors, psychological ones, and dark corners with threats lurking.. . .
What a wonderful, idiosyncratic book Weinberger has written. I say book, but the closest comparison I could make to other works being published right now are from Sylph Edition’s “Cahiers Series“—short pamphlet-like meditations by notable writers such as Ann Carson,. . .
Early in Sun-mi Hwang’s novel The Hen Who Dreamed She Could Fly, the main character, a hen named Sprout, learns about sacrifice. After refusing to lay any more eggs for the farmer who owns her, she becomes “culled” and released. . .
When Sankya was published in Russia in 2006, it became a sensation. It won the Yasnaya Polyana Award (bestowed by direct descendants of Leo Tolstoy) and was shortlisted for the Russian Booker and the National Bestseller Award. Every member of. . .
Stalin is Dead by Rachel Shihor has been repeatedly described as kafkaesque, which strikes a chord in many individuals, causing them to run to the bookstore in the middle of the night to be consumed by surreal situations that no. . .
Paradises by cult Argentinian author Iosi Havilio is the continuation of his earlier novel, Open Door, and tells the story of our narrator, a young, unnamed Argentinian woman.
The very first sentence in Paradises echoes the opening of Camus’s The Outsider. . .
This pearl from New Directions contains one short story from Russian literary master Fyodor Dostoevsky (translated by Constance Garnett) and one short story from Uruguayan forefather of magical realism Felisberto Hernández (translated by Esther Allen). Both pieces are entitled “The. . .