One of my favorite parts of this job (aside from seeing our own books in print and on bookstore shelves) is opening the mail and seeing all the new books coming out. Especially when I receive things like the first two volumes of the new Borges series that Penguin Classics is bringing out next April.
These first two volumes—Poems of the Night and The Sonnets, pictured above and below—are coming out just in time for National Poetry Month, and by themselves are pretty amazing collections. Quoting from the jacket copy, Poems of the Night is “a moving collection of the great literary visionary’s poetic meditations on nighttime, darkness, and the crepuscular world of visions and dreams, themes that speak implicitly to the blindness that overtook him late in life.”
And The Sonnets contains, well, all of Borges’s sonnets, many of which are appearing in English for the first time.
Beyond the contents though, check this list of translators included in these volumes: Willis Barnstone, Robert Fitzgerald, Edith Grossman, Kenneth Krabbenhoft, Anthony Kerrigan, Stephen Kessler, John King, Suzanne Jill Levine (who is also the series editor, more below), Eric McHenry, Christopher Maurer, W. S. Merwin, Alastair Reid, Hoyt Rogers, Mark Strand, Charles Tomlinson, Alan S. Trueblood, and John Updike.
Now, about the series: I’d heard about this from John Siciliano and Jill Levine back some time ago, and thanks to the wonderful people at Penguin, I just got some additional info about all five volumes. These are based on the Collected Fiction, Selected Poetry, and Selected Nonfiction volumes that came out a few years ago, but each new volume includes new material as well. Kristen Scharold sent me this info about the next three volumes, which will come out in June of next year:
On Writing constitutes a guide to writing by one of the twentieth century’s most revered writers and literary thinkers. On Argentina constitutes a guide to Borges’s beloved Argentina and Buenos Aires—perfect for the literary traveler. On Mysticism, which is edited and introduced by Borges’s widow, Maria Kodama, is a collection of Borges’ essays, fiction, and poetry that explores the role of the mysterious and spiritual in Borges’ life and writing.
It’s always a good time to read Borges, and I have a feeling I’ll end up reading all five of these volumes over the next year . . . And speaking of Suzanne Jill Levine, here’s an interesting interview with her that recently appeared in Words Without Borders.
Though far from the most convincing reason to read literature in translation, one common side effect is learning of another culture, of its history. Within that, and a stronger motivation to read, is the discovery of stories not possible within. . .
Despite cries that literature is dead, dying, and self-replicating in the worst way, once in a while a book comes along to remind readers that there’s still a lot of surprise to be found on the printed page. To be. . .
“I was small. And my village was small, I came to know that in time. But when I was small it was big for me, so big that when I had to cross it from one end to the other,. . .
A few weeks after moving into a farm house in the Welsh countryside, Emilie, an expatriate from the Netherlands, starts to think about her uncle. This uncle tried to drown himself in a pond in front of the hotel where. . .
Think back to the last adventure- or action-type book you read. Wasn’t it cool? Didn’t it make you want to do things, like learn to shoot a crossbow, hack complicated information systems, travel to strange worlds, take on knife-wielding thugs,. . .
In Aira’s Shantytown, while we’re inside the characters’ heads for a good portion of the story, the voice we read on the page is really that of Aira himself, as he works out the plot of the book he’s writing.. . .
Noir is not an easy genre to define—or if it once was, that was a long time ago, in a galaxy far, far away; as a quick guess, maybe Silver Lake, Los Angeles, 1935. When two books as different as. . .