From The Guardian:
It is the book that Spaniards like to pretend they have read, though few really work their way through its two lengthy volumes. But now there is no excuse for not knowing the plot of Don Quixote de la Mancha, Miguel Cervantes’ 17th-century epic: the first animated version of the novel to make it into the cinema opens across Spain next week.
Ummm . . . great. I mean, it’s a good thing that more people will be familiar with one of the greatest books ever written, especially if the cartoon is reasonably faithful to the book . . .
The adventures of Don Quixote may take up hundreds of pages in Cervantes’ classic, but the film’s producers have by necessity played fast and loose with the story in their adaptation. Squeezing the novel into 80 minutes, it gives starring roles to Don Quixote’s trusty steed, Rocinante, and Sancho Panza’s donkey, Rucio – who bears a striking resemblance to the donkey from the successful Shrek series, voiced by Eddie Murphy.
Damn. Maybe it’s absolutely fantastic . . . More than likely that’s another $20 million that could’ve been spent in a better way.
The recent reissuing of several of Stig Dagerman’s novels by University of Minnesota Press has rekindled interest in his works, which have until now been little-known outside Sweden. Just twenty-four when he wrote A Burnt Child (here newly translated by. . .
Paul Klee’s Boat, Anzhelina Polonskaya’s newest bilingual collection of poems available in English, is an emotional journey through the bleakest seasons of the human soul, translated with great nuance by Andrew Wachtel. A former professional ice dancer(!), Polonskaya left the. . .
In Seiobo There Below, Lázló Krasznahorkai is able to succeed at a task at which many writers fail: to dedicate an entire novel to a single message, to express an idea over and over again without falling into repetition or. . .
There are curious similarities in three Italian mystery series, written by Maurizio de Giovanni, Andrea Camilleri, and Donna Leon.1
They’re all police procedurals, and all set in Italy: Naples, Sicily, Venice.
The three protagonists are Commissarios: Luigi Ricciardi, Salvo. . .
Poetry always has the feel of mysticism and mystery, or maybe this feeling is a stereotype left over from high school literature class. It is generally the result of confusion, lack of time committed to consuming the poetry, and the. . .
Our Lady of the Flowers, Echoic is not only a translation, but a transformation. It is a translation of Jean Genet’s novel Notre Dame des Fleurs, transmuted from prose to poetry. Originally written in prison as a masturbatory aid (Sartre. . .
Equal parts stoner pulp thriller and psycho-physiological horror story, a pervasive sense of dread mixes with a cloud of weed smoke to seep into every line of the disturbing, complex Under This Terrible Sun. Originally published by illustrious Spanish publishers. . .