The latest addition to our Reviews Section is a piece by Sarah Young, aka Sarah Two, on Sayed Kashua’s Second Person Singular, which is translated from the Hebrew by Mitch Ginsburg and is available from Grove Press.
Here is some of Sarah Two’s first independent review:
Like the two protagonists of his most recent novel, Second Person Singular (translated from the Hebrew by Mitch Ginsburg), Sayed Kashua is a Jerusalem-educated Arab Israeli. He is a columnist for Haaretz, a liberal newspaper, and the creator of the hit sitcom, Arab Labor. Kashua’s work is often controversial, especially among the Palestinian population of Israel, both for his humorous use of cultural stereotypes and presentations of Muslims engaging in drinking and pre-marital sex. His writing for Arab Labor was described by The New York Times as irreverent toward Jewish and Arab Israelis alike – a style that is subtly present in Second Person Singular.
Contrary to what the title might lead us to expect, half of the book is written in the third person and half is written in the first person singular, but none of it is written in the second person singular. The third person thread chronicles the story of a nameless man identified only as “the lawyer”; the other thread is told from the perspective of a social worker whose name is eventually revealed, but withheld for much of the novel. The lawyer’s drama hinges on his discovery of a note in his wife’s handwriting and the consequent paranoia that she might be cheating on him, while the social worker’s conflict centers on his experience as a caretaker for a paralyzed, vegetative Jewish young man. The two plot lines, if not exactly intertwined, are related, yet the stronger connection between the narratives lies in the two characters’ painstaking efforts to blend in with their Jewish colleagues.
Click here to read the entire review.
It’s a rare and wonderful book that begins and ends with violence and humor. At the start of Etgar Keret’s The Seven Good Years, Keret is in a hospital waiting for the birth of his first child while nurses, in. . .
Last year, Han Kang’s The Vegetarian was an unexpected critical hit. Now, it’s just been published in the U.S. and has already received a great deal of positive critical attention. The Vegetarian was a bold book to attempt as an. . .
It’s been almost a year since the publication of Nowhere to Be Found by Bae Suah, but despite being included on the 2015 PEN Translation award longlist, and some pretty vocal support from key indie presses, the book has. . .
Jorge Eduardo Benavides’ novel La paz de los vencidos (The Peace of the Defeated) takes the form of a diary written by a nameless Peruvian thirty-something intellectual slumming it in Santa Cruz de Tenerife in Spain’s Canary Islands. Recently relocated. . .
Anyone with any interest at all in contemporary Moroccan writing must start with Souffles. A cultural and political journal, Souffles (the French word for “breaths”) was founded in 1966 by Abdellatif Laâbi and Mostafa Nissabouri. Run by a group of. . .
Randall Jarrell once argued a point that I will now paraphrase and, in doing so, over-simplify: As a culture, we need book criticism, not book reviews. I sort of agree, but let’s not get into all of that. Having finished. . .
Like any good potboiler worth its salt, Fuminori Nakamura’s The Gun wastes no time setting up its premise: “Last night, I found a gun. Or you could say I stole it, I’m not really sure. I’ve never seen something so. . .