For those of you unable to make any of the upcoming Benjamin Stein & Brian Zumhagen events (they’re in NY at the Deutsches Haus tomorrow night at 6:30, then at Columbia University Bookstore on Thursday at 6pm, and at 57th Street Bookstore in Chicago on Sunday, October 28th at 3pm), you can listen to them talk about the book on this Table podcast.
In the mid-1990s, East German novelist Benjamin Stein crossed paths with then-celebrated Holocaust memoirist Binjamin Wilkomirski at a literary conference, in a pleasant enough encounter. Soon after, Wilkomirski was exposed as a fraud who had invented his identity as a child Holocaust survivor; in fact he was Christian, born and raised in Switzerland.
In The Canvas, a novel just translated from German into English, Stein takes that encounter and builds from it a riveting story, told in two parts, about two fictional men who become intimately involved in the rapid rise and subsequent fall of a Wilkomirski-like character named Minsky. One protagonist is Amnon Zichroni, who is sent away from his ultra Orthodox Jerusalem community after he’s discovered reading secular literature. Zichroni remains religious but also pursues training as a psychotherapist and later aids Minsky in delving into his traumatic past. The other protagonist is Jan Wechsler, the writer who exposes Minsky only, it seems, to then flee from his own past in a similar fashion. These two stories meet, literally (and dramatically), at the center of the book—you can begin either with Zichroni’s life or with Weschler’s and must turn the book over to get from one to the other.
Vox Tablet host Sara Ivry speaks with Benjamin Stein about this unusual novel and about the ruptures in his own past, first when as a teen he decided to become a practicing Jew (having been raised in a nonreligious, staunchly Communist family) and later with the fall of the Berlin wall. We also hear from the book’s translator, Brian Zumhagen, whose voice and name may be familiar to New York City listeners from his day job as a news anchor at WNYC.
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .
In a culture that privileges prose, reviewing poetry is fairly pointless. And I’ve long since stopped caring about what the world reads and dropped the crusade to get Americans to read more poems. Part of the fault, as I’ve suggested. . .
I would like to pose the argument that it is rare for one to ever come across a truly passive protagonist in a novel. The protagonist (perhaps) of Three Light-Years, Claudio Viberti, is just that—a shy internist who lives in. . .